[原创] 法官审判法官

本帖最后由 WIND 于 2010-7-5 09:34 编辑

法官审判法官
——61版《纽伦堡大审判》(Judgment at Nuremberg)
美国依据其法律制度建立了一个特别法庭,由三名法官担任审判者,首席法官为美国联邦地区法院法官海伍德(Haywood)。被告为四名德国战犯,其实他们在纳粹德国下担任的不过是司法职务。于是,在我看来,这部影片第一次将英美法系统与所谓的欧陆法系统放在了同一个时空之内。这部影片在http://www.imdb.com/chart/top上,居于TOP250中的第182位。
最后的判决,以两票对一票,判处四位被告终身监禁。

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
1,I.stability of possession;II.transference by consent;III.performance of promises.
2,中国的教育体系是制造SB的流水线。
3,一个充满着下贱历史的国家如何走向正常?
法庭最后的判决:
=========
Tribunal decision
法庭判决(两票支持一票反对)

Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment. Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organized system of cruelty and injustice in violation of every moral and legal principle known to all civilized nations. The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
本次起诉所指控的并不是简单的谋杀和暴行。而是,指控的是:有意识的参与一个残暴和非正义的全国范围的,有组织的政府系统,这个系统与所有文明国家所知的每个道德和法律原则相违背。本庭仔细研究了档案记录并从中发现充足的证据支持——超越了合理的怀疑——对这些被告的指控。

Herr Rolfe in his very skillful defence has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany. There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilization. But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions. Men who sat in black robes in judgment on other men. Men who took part in the enactment of laws and decrees the purpose of which was the extermination of human beings. Men who in executive positions actively participated in the enforcement these laws illegal even under German law. The principle of criminal law in every civilized society has this in common: any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime, any person who is an accessory to the crime, is guilty.
Herr Rolfe(被告辩护律师),以其非常熟练的辩护宣称:在德国这里所发生的一切,除了被告还有其他人必须为最后的结果承担责任。这是事实。(这句话不能理解)。但是本庭所说的是,被告席上的人应当为他们自己的行为承担责任。这些人身穿黑袍坐着审判他人。这些人参与制定以灭绝人类为目的的法律和法令。这些占据执行权力的人积极参与强制实施这些法律,即使是以德国法律的名义也是非法的。在每个文明的社会,罪法都有一个共同的原则:即怂恿他人谋杀的,为犯罪者的目的提供致命性武器的,充当罪行的协从者的,无论任何人,都是有罪的。
1,I.stability of possession;II.transference by consent;III.performance of promises.
2,中国的教育体系是制造SB的流水线。
3,一个充满着下贱历史的国家如何走向正常?
wind翻译得精彩!
不好意思,说句题外话:
看到这个题目我突然想到我们这报纸某天的头条新闻标题《老外锤杀老外》
我我我,我忍不住就嘴角上扬了!

让青春吹动了你的长发让它牵引你的梦
不好意思,说句题外话:
看到这个题目我突然想到我们这报纸某天的头条新闻标题《老外锤杀老外》
我我我,我忍不住就嘴角上扬了!
一张肚皮 发表于 2010-7-6 10:24
没明白这种肢体语言?
1,I.stability of possession;II.transference by consent;III.performance of promises.
2,中国的教育体系是制造SB的流水线。
3,一个充满着下贱历史的国家如何走向正常?
本帖最后由 WIND 于 2010-7-7 08:27 编辑

判决的完整翻译:
=========

Tribunal decision
法庭判决(两票支持一票反对)

Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment. Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organized system of cruelty and injustice in violation of every moral and legal principle known to all civilized nations. The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
简单的谋杀和暴行不足以构成本次起诉的指控罪行。更恰当的指控的是:有意识的参与一个残暴和非正义的全国范围的,有组织的政府系统,这个系统与所有文明国家所知的每个道德和法律原则相违背。本庭仔细研究了档案记录并从中发现充足的证据支持——超越了合理的怀疑——对这些被告的指控。

Herr Rolfe in his very skillful defence has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany. There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilization. But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions. Men who sat in black robes in judgment on other men. Men who took part in the enactment of laws and decrees the purpose of which was the extermination of human beings. Men who in executive positions actively participated in the enforcement these laws illegal even under German law. The principle of criminal law in every civilized society has this in common: any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime, any person who is an accessory to the crime, is guilty.
Herr Rolfe(被告辩护律师),以其非常熟练的辩护宣称:在德国这里所发生的一切,除了被告还有其他人必须为最后的结果承担责任。这是事实。本法庭真正的控诉方是文明。但是本庭所说的是,被告席上的人应当为他们自己的行为承担责任。这些人身穿黑袍坐着审判他人。这些人参与制定以灭绝人类为目的的法律和法令。这些占据执行权力的人积极参与强制实施这些法律,即使是以德国法律的名义也是非法的。在每个文明的社会,罪法都有一个共同的原则:即怂恿他人谋杀的,为犯罪者的目的提供致命性武器的,充当罪行的协从者的,无论任何人,都是有罪的。

Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country. There is truth in this also. Janning, to be sure is a tragic figure. We believe he loathed the evil he did. But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was a part. Janning’s record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial. If he and all of the other defendants had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe. But this trial has shown that under a national crisis ordinary even able and extraordinary men can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination. No one who has sat through the trial can ever forget them. Men sterilized because of political belief, a mockery made of friendship and faith, the murder of children. How easily it can happen. There are those in our own country too, who today speak of the protection of country of survival. A decision must be made in the life of every nation at the very moment when the grasp of the enemy is at its throat. Then it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy to rest survival upon what is expedient. To look the other way, the answer to that is: survival as what? A country isn’t a rock, It’s not an extension of one’s self. It’s what it stands for. It’s what it stands for when standing for something is the most difficult.
Herr Rolfe进一步宣称:被告简宁(Janning)是一个杰出的法学家,他所做的在他自己看来都是为了国家的最大利益。这也是事实。简宁,被认为是一个悲剧人物。我们相信他厌恶他所行的罪恶。但是对他现在灵魂的折磨的同情一定不能变成对成百万人的折磨和死亡的遗忘,而他曾经作为这个政府的一员。简宁的档案记录和他的命运表明了一个通过本次审判所呈现出来的最令人震惊的事实,即如果他和所有其他的被告都成为退化的变态者,如果第三帝国的所有领导人都成为虐待成性的魔鬼和疯子,那么,这些事件将不会比地震或任何其它自然灾难具有更多的道德意义。但是,本次审判已经表明,在国家处于危机关头,普通的甚至是能干和杰出的人也会自我欺骗并参与到如此巨大和可憎的罪恶当中来,即使这些罪恶为他们所无法想像。(影片向我们表明:这些司法官员声称他们并不知道那些罪行,甚至反问道,如何能够做到谋杀成百万的人?所以,他们认为对他们的指控是一种诬陷。有一个被告说了,杀人根本不是问题,处理尸体才是问题。[译注])参与审判的人,没有人会忘记他们。那些因为政治信念而被强制进行绝育手术,对友谊和信任的嘲弄,谋杀孩子。这一切如此轻易的发生。在我们自己的国家,今天也有人在谈论国家存在的保护问题。当敌人正扼住它喉咙的时候,它才必须果断行事。也只有在此刻,生存的唯一途径才是将敌人作为自身幸存的必要手段。让我们换个角度来看,对此的回答是:国家存在到底是怎么回事?国家不是一块石头,它不是它自己的外延。(我对这句话的理解是:当我们说某块石头的时候,从逻辑上讲,它便是它自己的外延,换句话说,我们指的就是它。但是国家不是这样一个概念。[译注])国家的含义在于它所坚持的东西,在于最难以坚持的时候它所坚持的那些价值观。

Before the people of the world, let it now be noted that here in our decision, this is what we stand for: justice, truth, and the value of a single human being.
在世界人们面前,让它记录在我们这份判决书中,这便是我们所坚持的:正义,事实和单个人类的价值。
1,I.stability of possession;II.transference by consent;III.performance of promises.
2,中国的教育体系是制造SB的流水线。
3,一个充满着下贱历史的国家如何走向正常?