She woke me up at night
To carry me outside
We hid in deeper forests
And fainted in the dark
Anaesthesia
Anaesthesia
Shining, brilliant darkness
No more need to run
Oh, tonight is the night of my life
And tomorrow is the first day of my life
Cause you are there to hold me
And I sing
I wallow in sounds of flapping wings
Flying in darkness while she sings
Oh my lord, I will be
You can never have too much sky. You can fall asleep and wake up drunk on sky,
and sky can keep you safe when you are sad.
Here there is too much sadness and not enough sky. Butterflies too are few and so are flowers and most things that are beautiful.
Still, we take what we can get and make the best of it.
Seasons In The Sun
Goodbye to you, my trusted friend,
we've known each other since we were nine or ten;
together we've climbed hills and trees,
learned of love and A-B-C`s,
skinned our hearts and skinned our knees.
Goodbye my friend, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
pretty girls are every where;
think of me and I'll be there.
We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
Goodbye, Papa, please pray for me,
I was the black sheep of the family;
you tried to teach me right from wrong,
too much wine and too much song,
wonder how I got along.
Goodbye, Papa, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
little children every where,
when you'll see them, I'll be there.
We had joy, we had fun,
we had seasons in the sun;
but the wild and the song,
like the season has all gone
Chorus:
Goodbye, Michelle, my little one,
you gave me love and helped me find the sun;
and every time that I was down,
you would always come around
and get my feet back on the ground.
Goodbye, Michelle, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky;
now that the spring is in the air,
with the flowers every where
I wish that we could both be there.
All our lives we had fun,
we had seasons in the sun;
But the stars we could reach
were just starfish on the beach.
On Another's Sorrow 他人的悲痛 --William Blake ??
??Can I see another's woe,
??And not be in sorrow too?
??Can I see another's grief,
??And not seek for kind relief?
??我会看到他人悲痛,
??而不悲哀?
??我会看到他人伤心,
??而不设法安慰?
??Can I see a falling tear,
??And not feel my sorrow's share?
??Can a father see his child
??Weep, nor be with sorrow filled?
??我会看到流下的泪水,
??而不感同情?
??父亲会看到孩子哭泣,
??而不充满伤心?
??Can a mother sit and hear
??An infant groan, an infant fear?
??No, no! never can it be!
??Never, never can it be!
??母亲会坐听
??婴儿恐惧,呻吟?
??不,不!永不可能!
??不,不!永不可能!
??And can He who smiles on all
??Hear the wren with sorrows small,
??Hear the small bird's grief and care,
??Hear the woes that infants bear --
??永远微笑的他会
??听到小鹪鹩的哀号,
??听到小鸟的忧伤和烦恼,
??听到婴儿发出的哭叫---
??And not sit beside the next,
??Pouring pity in their breast,
??And not sit the cradle near,
??Weeping tear on infant's tear?
??那么不要坐在一旁,
??把同情注入他们的胸膛,
??也不要坐在摇篮边,
??随婴儿哭泣也把泪水淌?
??And not sit both night and day,
??Wiping all our tears away?
??Oh no! never can it be!
??Never, never can it be!
??不要坐了一夜再坐白天,
??把我们的泪水都擦干?
??不,不!永不可能!
??不,不!永不可能!
??He doth give his joy to all:
??He becomes an infant small,
??He becomes a man of woe,
??He doth feel the sorrow too.
??他把欢乐给了众人:
??他变成了小婴孩,
??他变成了伤心者,
??他也完全感受悲哀。
??Think not thou canst sigh a sigh,
??And thy Maker is not by:
??Think not thou canst weep a tear,
??And thy Maker is not near.
??不要认为你能叹息,
??你的上帝不在身旁:
??不要认为你能哭泣,
??你的上帝不在附近。
??Oh He gives to us his joy,
??That our grief He may destroy:
??Till our grief is fled an gone
??He doth sit by us and moan.
??哦,他把他的欢乐给我们,
??他会消除我们的忧伤:
??直到我们的悲痛烟消云散,
??他才呻吟着坐在我们身旁。
在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。
Far out in the ocean, where the water is as blue as the prettiest cornflower, and as clear as crystal, it is very, very deep; so deep, indeed, that no cable could fathom it: many church steeples, piled one upon another, would not reach from the ground beneath to the surface of the water above.
宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是非常沉静的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。
Outside the castle there was a beautiful garden, in which grew bright red and dark blue flowers, and blossoms like flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves and stems waved to and from continually. The earth itself was the finest sand, but blue as the flame of burning sulphur. Over everything lay a peculiar blue radiance, as if it were surrounded by the air from above,through which the blue sky shone, instead of the dark depths of the sea. In calm weather the sun could be seen, looking like a purple flower, with the light streaming from the calyx.
在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得最好把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是最年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了像高空的太阳一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。
Each of the young princesses had a little plot of ground in the garden, where she might dig and plant as she pleased. One arranged her flower-bed into the form of a whale; another thought it better to make hers like the figure of a little mermaid; but that of the youngest was round like the sun, and contained flowers as red as his rays at sunset. She was a strange child, quiet and thoughtful; and while her sisters would be delighted with the wonderful things which they obtained from the wrecks of vessels, she cared for nothing but her pretty red flowers, like the sun, excepting a beautiful marble statue. It was the representation of a handsome boy,carved out of pure white stone,which had fallen to the bottom of the sea from a wreck. She planted by the statue a rose-colored weeping willow. It grew splendidly, and very soon hung its fresh branches over the statue, almost down to the blue sands. The shadow had a violet tint, and waved to and from like the branches; it seemed as if the crown of the tree and the root were at play, and trying to kiss each other.
——《海的女儿》安徒生童话(Andersen Fairy Tales)
Don’t cry [Guns & Roses]
Talk to me softly, theres something in your eyes
Dont hang your head in sorrow and please dont cry
I know how you feel inside Ive, Ive been there before
Somethins changin inside you and dont you know
Dont you cry tonight, I still love you baby, dont you cry tonight
Dont you cry tonight theres a heaven above you baby
And dont you cry tonight
Give me a whisper and give me a sigh
Give me a kiss before you tell me goodbye
Dont you take it so hard now and please dont take it so bad
Ill still be thinkin of you and the times we had, baby
And dont you cry tonight, dont you cry tonight
Dont you cry tonight, theres a heaven above you baby
And dont you cry tonight
And please remember that I never lied
And please remember how I felt inside now honey
You gotta make it your own way but youll be alright now sugar
Youll feel better tomorrow, come the morning light now baby
And dont you cry tonight, and dont you cry tonight
And dont you cry tonight, theres a heaven above you baby
And dont you cry, dont you ever cry, dont you cry tonight
Baby maybe someday, dont you cry, dont you ever cry, dont you cry
The day is cold,and dark,and dreary;
It rains and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
天冷阴暗沉闷,
下着雨风刮个不停,
藤蔓攀附着残垣,
狂风阵阵枯叶落纷纷,
天色阴暗沉闷。
My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My thought still cling to the moldering past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
我的生活寒冷阴郁沉闷,
下着雨风刮个不停,
我的思绪还纠缠着消逝的往事,
大风里,我的青春希望相继熄灭,
日子真是阴暗而沉闷。
Be still,sad heart! And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
平静吧,忧伤的心!别再抱怨;
乌云后面依然阳光灿烂;
大家跟你是同样的命运,
每人的一生都会遭遇阴云,
有些日子必然阴暗而沉闷
Lonely the life, that once I led
Strange the paths, on which we tread
Led me to you, unlikely but true
Sabra girl, clouding my view
Rainy the day, the first time we met
Deep was the talk, forever my debt
It didn't seem wrong, to sing a sad song
Sabra girl, soon you'd be gone
Early the morning, and sad the goodbye
With a wave of your hand and, a smile of your eye
So lately did meet, no sooner depart
Sabra girl, homeward must start
Rosy the lines that you wrote with your hand
Reading between them to misunderstand
I made the mistake you said not to make...
Yes, reading your letters, conviction did grow
I thought it a chance, I knew I must go
It's hard to believe I could be so naive
Sabra girl, flattered but deceived
Now you just told me that friendship is all
I'm forced to repair the breach in my wall
Illusions and dreams, as usual, it seems
Sabra girl, they've been my downfall
Lonely the life, and dismal the view
Closed is the road that leads to you
Since better can't be, as friends we'll agree
Sabra girl, time will cure me
You lie, silent there before me
你说谎,在我面前沉默着
Your tears, they mean nothing to me
你的眼泪,它们对我并不意味着任何事情
The wind, howling at the window
风,敲打着窗户
The love you never gave, I give to you
爱,你从未给过我的,我给了你
really don't deserve it
确实不值得
but now, there's nothing you can do
但是现在,你什么事也做不了
So sleep in your only memory
所以睡吧,在你仅有的回忆里
And weep, my dearest mother
并且哭泣,我最亲爱的母亲
Here's a lullaby to close your eyes, goodbye
这是使你闭上眼睛的催眠曲,永别
It was always you that I despised
我所蔑视的就是你而已
I don't feel enough for you to cry, oh my
我没有感动到为你而哭泣
Here's a lullaby to close your eyes, goodbye
这是使你闭上眼睛的催眠曲,永别
goodbye...
永别
So insignificant
如此无用
Sleeping dormant deep inside of me
你在我里面休眠着
Are you hiding away, lost
你是不是藏起来了,丢失了
Under the sewers
在下水道里面
Maybe flying high
也许飞得高远
In the clouds
在云朵里
Perhaps you're happy without me
也许没有我你很快乐
So many seeds have been sown on the field
所以那些已经被播种在田野里的种子
And who could sprout up so blessedly
还有那清洗自己的是多么纯洁
if I had died
如果我已经死了
I would have never
我将绝不
felt sad at all
感到一丝悲哀
You will not hear me say
你将永远不会听到我说
I'm sorry
对不起
Where is the light
光在哪里
Wonder if it's weeping somewhere
我想知道它是否在什么地方哭泣
Here's a lullaby to close your eyes, goodbye
这是使你闭上眼睛的催眠曲,永别了
It was always you that I despised
我常常蔑视的人就是你
I don't feel enough for you to cry, oh my
我没有那么感动以至于要为你哭泣
Here's a lullaby to close your eyes, goodbye
这是使你闭上眼睛的催眠曲,永别了
goodbye...
永别