- UID
- 14649
- 帖子
- 71
- 精华
- 0
- 性别
- 女
- 注册时间
- 2010-3-14
访问个人博客
|
35楼
发表于 2011-8-6 14:05
| 只看该作者
本帖最后由 orchid 于 2011-8-6 14:43 编辑 闲云当然不代表智慧。学海无涯,谁敢代表?谁又能代表?呵呵,您这话挺滑稽的,听起来好像是,不是反智,是反闲云了?如果是为了您所谓的“优越感”,“鄙视草根”,那就错了。我父亲家里就是耕读传家,把我带大 ...
闲云 发表于 2011-8-6 06:15 不知道说啥好了。只能说,您真是摊上了一个良好的生存环境,我真心羡慕您。当然,这也是因为您本人很优秀,所以我不嫉妒您。不过还是要说,您要是来大陆这样恶劣的生存环境工作两年(工作,不是探亲),我保证您不会说这样的话。我们不但喝“狼奶”长大的,我们还是喝“三聚氰胺”长大的。国内和海外什么区别都挺大的,只有扣大帽子这一点,大家都挺像的。
另外吧,我怎么觉得“文人”这个词一直都有贬义,并不是因为我们开始鄙视某个群体,然后这个词才开始变成贬义词的。就好像英文里面对应的“Man of letter",似乎也不是个褒义词,当然我才疏学浅,看到这个词的几率不多,所以也没法十分确定。我们指代“文人”这个群体有很多褒义词,比如说学者、才子才女、作家、文豪、文化人、学问家、诗人、戏剧家,当然除了“文人”似乎没有哪一个词可以统称上述这些人,不过这也很正常,考虑到以前也没有哪个词来统称“文学”(literature),只有分门别类的经史子集、诗词歌赋,所以没有哪个词来统称“文人”,这也不奇怪。奇怪的是,因为这个集合名词带有贬义,就此认为国人对分门别类的“学者、才子才女、作家、文豪、文化人、学问家、诗人、戏剧家”统统鄙视。哪有这回事啊。
当然,我更不同意“文人是多么地高贵”,这句话怎么听怎么都别扭。你可以称赞某个个人高贵,如果他的确配得上这个称呼,但永远无法称一个群体“高且贵”于其他群体,那根本就是忽视所有群体中的个人。英文传统中间,人们称专门研究一门学问的人为“student",和小学生是同一个词,他们并不因此汗颜,也不是特别为了表示谦虚,只不过因为语言是一种传承,老祖宗传下来的时候就是这种说法。相反,从"scholar"演变而来的“scholarism”倒是带有某种“故弄玄虚”的贬义,另一个衍生词“scholastic”则含有学究的意思。人家比较实在。 |
|