注册
登录
论坛
搜索
帮助
燕谈博客
燕谈
»
阅读•创作
» (讨论)《唐吉柯德》的几个译本,哪个好?
返回列表
发新话题
发布投票
发布悬赏
发布辩论
发布活动
发布视频
发布商品
周泽雄
发短消息
加为好友
周泽雄
当前离线
UID
1931
帖子
15639
精华
21
积分
16689
阅读权限
100
性别
男
在线时间
12394 小时
注册时间
2004-10-10
最后登录
2016-7-20
名家
UID
1931
帖子
15639
精华
21
性别
男
注册时间
2004-10-10
访问个人博客
楼主
发表于 2008-9-19 08:53
|
显示全部帖子
我读的是杨绛的译本。觉得很好。
杨绛译本,应该是国内最早的,杨译《唐吉诃德》本身也是一个传奇,她是先接到了翻译《唐吉诃德》的指示,再从头开始学习西班牙语。杨绛时已五十有余。
曾有朱光潜的学生请教自己的老师:国内翻译家中,哪位翻译家最值得师法?朱光潜只报了一个名字:杨绛。
回复
引用
TOP
周泽雄
发短消息
加为好友
周泽雄
当前离线
UID
1931
帖子
15639
精华
21
积分
16689
阅读权限
100
性别
男
在线时间
12394 小时
注册时间
2004-10-10
最后登录
2016-7-20
名家
UID
1931
帖子
15639
精华
21
性别
男
注册时间
2004-10-10
访问个人博客
沙发
发表于 2008-9-19 09:05
|
显示全部帖子
别客气。
谈翻译,我是不敢插嘴的。由于不谙原文,没有条件比较各种版本的优劣,所以,一般也就不去做比较版本优劣的傻事了。要干好这个,非得中外兼修,方能登堂入室。
回复
引用
TOP
周泽雄
发短消息
加为好友
周泽雄
当前离线
UID
1931
帖子
15639
精华
21
积分
16689
阅读权限
100
性别
男
在线时间
12394 小时
注册时间
2004-10-10
最后登录
2016-7-20
名家
UID
1931
帖子
15639
精华
21
性别
男
注册时间
2004-10-10
访问个人博客
板凳
发表于 2008-9-19 10:49
|
显示全部帖子
在我们这些燕谈老油条的记忆里,笑笑书只要有时间,随时可以在论坛上翻江倒海。俺还记得你和我“一个一个的上”的帖子呢。
原来,笑笑书有经常换马甲的爱好,我除了据帖子判断,还常常从更换签名档的频率里,去判断这位新网友,是否就是笑笑书。这会儿一看,笑笑书连签名档都不玩了,“不胜感慨”。
回复
引用
TOP
返回列表
品茶•乌搞
人文区
阅读•创作
作品会馆
文教•科技
科技天地
艺术•收藏
收藏交流
学术区
经济•管理
历史•反思
综合区
品茶•乌搞
走马•观花
论坛事务