原帖由 小只只 于 2009-5-11 21:00 发表
淑本是假借俶,俶的本意是善良美好。俶从人,叔声,虽是形声字,但其声旁也是表意的。叔还有少的意思。因此,俶的本意是年少、善良、美好的人。由于古代书中习惯用“淑”字做“俶”,因此还有了借用的字的含义-清澈,引申为干净、讲卫生,也可引申为清纯。。

那么”淑女“就是年轻、干净、清纯、善良、美好的女子的意思。这个淑女再加上儒家的道德要求就更加“淑女”,也是历史上完整的淑女的含义了。
这个帖子原来要肯定淑女的,不料事到如今变成对淑女的外在礼貌——某种程度上的虚伪或不可避免——的批判,也害得论坛里各位淑女不约而同地谦逊起来,推辞自称为淑女,甚至不惜以“欲女”代之,这是导向错误,只兄的说法比较符合中国式淑女的标准,应该就此以正视听。
原帖由 自觉的梦游人 于 2009-5-11 20:39 发表
讨论淑女的问题,最好,或者说最绅士淑女的路数,就是不要把欲望混进来一道讨论,这样才能不致于下道。绅士淑女都是社会交往层面上的形象,议论她(他)们,如果把私下的那个欲望也扯进去,那是跑题,而且是很不好的跑题。冒充一哈道德君子的说。
这是绅士的态度。所谓绅士,就是不让女士难堪而已。而能够让绅士有所作为的,则非淑女莫属。

“而能够让绅士有所作为的,则非淑女莫属。”

这点就有疑惑了,真的正的绅士,不会让所有的女性难堪是吧?而淑女可能更懂得点欣赏绅士的作为,也就是与绅士互动感强点?:
小声嘀咕一句,其实有一件事一直憋着没敢声张,就是为什么会喜欢日本女人?那样的两个人处在一起多尴尬多别扭啦!很难消受哈?呵呵。当然,如果纯粹只是为了在朋友的面前“伪装”一下,体现一下“面子”,那倒另当别论。

星雨兄,不用难受。日本女人也很有味。

新婚之夜,消灯之后,典型日本年轻绅士淑女之间的对话是这样的。

绅士:“いいですか。”
淑女:“お願いします。”

试着翻译一下。

绅士:“可以吗?”
淑女:“请不要客气。”
楼上这个,太囧了。
古人把秀外慧中作为一个淑女的标识。
俺以为,凡是能够激发起男人绅士愿望的女人,都可以说是淑女。
哈哈,就是就是,凡是能让你见面之前,能够想起袖口、领口,仔细检讨一番腰部皮带口的“适合度”,灰常在意鞋尖、裤管口的美誉度的那个女人,一定是个“淑女”。
(必须还要改一句,“腰部”要改成“腰腹部”,才……才更更更传神一点,呵呵)

[ 本帖最后由 流星雨 于 2009-5-13 11:32 编辑 ]
淑女让“绅士”把头发撇了又撇,总是难得满意,淑女其实磨折人啦!嘎嘎。
只只进来,哦耶~~~
原帖由 kemingqian 于 2009-5-13 10:41 发表
星雨兄,不用难受。日本女人也很有味。

新婚之夜,消灯之后,典型日本年轻绅士淑女之间的对话是这样的。

绅士:“いいですか。”
淑女:“お願いします。”

试着翻译一下。

绅士:“可以吗?”
淑女:“请不要客气。”
“请不要客气”翻译得很令人发噱,但是与原意有些细微差异,比较准确地译词或许应该是“拜托了”。

另外,不清楚是否真的这么说,也许吧。

再另外,不清楚是否这就是淑女的一个特征,也许吧。

[ 本帖最后由 陆东洋西 于 2009-5-13 13:29 编辑 ]
原帖由 水笺 于 2009-5-13 09:23 发表
这点就有疑惑了,真的正的绅士,不会让所有的女性难堪是吧?而淑女可能更懂得点欣赏绅士的作为,也就是与绅士互动感强点?:
问得有道理,可能原话不太明确。

但是“所谓绅士,就是不让女士难堪而已。而能够让绅士有所作为的,则非淑女莫属。”前一句话是指一般的女士,是泛指,比较消极,不让人难堪即可,而后一句话是指对淑女而言,可以稍微积极一些有所表现。

举例来说,一位绅士陪伴一位女士走在街上,不小心有人踩到了那位女士的鞋,如果是不太淑女,她就会泼口大骂“走路没长眼吗,瞎了吗?”,那时绅士就不必太积极,消极地把她引开即可。但如果是淑女,她会皱皱眉头显得无奈,那时候,绅士可以叫住那位踩人者,要求他(或她)对这位淑女道歉。一般大家都是绅士(或淑女)那么道歉一下即可,而且身边有淑女的那位也希望那位淑女不会过于计较。但是如果碰到对方是不太绅士,或不太淑女的话,那就对这位绅士考验大了,打一架头破血流也有可能,但是如果他陪的那位女士是淑女便会把他拉开,走出这是非之地,如果不太淑女,于是乎一起参加进来大打出手,那么,太积极表现反而……。

[ 本帖最后由 陆东洋西 于 2009-5-13 13:26 编辑 ]
善良、知书、达理、不偏私,有一颗感恩之心,布衣裙衩且佩玉的女子好象就是淑女了
同意不让女士难堪就是绅士的说法,中国有句话叫“好男不跟女斗”,也有这个意思。
绅士不是伪君子,伪君子貌似不谈欲,实质上是把男女的正常聚会都往吃豆腐上去想的家伙。
说句得罪男同胞的话,偶脚得中国的淑女远比绅士多。
对女人有这个那个要求的男人基本和绅士无缘。

回复 105楼 的帖子

这话儿也可以倒过来讲的,不过,那就不敢了。
今天,我就是高瑜

回106楼的贴子

倒过来讲偶也没意见。
中国式的淑女偶从来没啥兴趣。自然,男同胞也可以说对西式的绅士没啥兴趣。
原帖由 施国英 于 2009-5-13 17:52 发表
说句得罪男同胞的话,偶脚得中国的淑女远比绅士多。
对女人有这个那个要求的男人基本和绅士无缘
施美M认为绅士和淑女都是禁欲主义者么?
我觉得绅士和淑女在一起很有刺激。
原帖由 水笺 于 2009-5-13 20:48 发表


施美M认为绅士和淑女都是禁欲主义者么?
绝对不是。我心目中的绅士和淑女是懂得欣赏一切美好的事物的人,精神,物质,体,一样都不能少。

编辑说明,开始没写肉体,而是人体,后来想到动物,他们的身体也很美好,就改成了肉体。

[ 本帖最后由 施国英 于 2009-5-13 21:41 编辑 ]
多谢陆兄指点。
重译如下。

新婚之夜,消灯之后,典型日本年轻绅士淑女之间的对话是这样的。

绅士:“いいですか。”
淑女:“お願いします。”

绅士:“可以吗?”
淑女:“拜托了。”

很对仗。有身临其境之感。
原帖由 施国英 于 2009-5-13 21:35 发表

绝对不是。我心目中的绅士和淑女是懂得欣赏一切美好的事物的人,精神,物质,肉体,一样都不能少

编辑说明,开始没写肉体,而是人体,后来想到动物,他们的身体也很美好,就改成了肉体。
这个很对胃口~
原帖由 姜河月 于 2009-5-13 17:21 发表

绅士不是伪君子,伪君子貌似不谈欲,实质上是把男女的正常聚会都往吃豆腐上去想的家伙。
这话说得一针见血。偶喜欢。
原帖由 施国英 于 2009-5-13 17:52 发表
说句得罪男同胞的话,偶脚得中国的淑女远比绅士多。
这个稍有点异议。偶不是绅士,不过脚得看电视电影一分钟,看男女人物就可以看出是大陆的、还是港台的、日韩的。味道不一样,尤其是女演员的神态差别比男演员大很多。
师傅教导:刨花直窜过肩膀,方显木匠功夫深

老木匠的工坊
原帖由 老木匠 于 2009-5-14 10:03 发表


这个稍有点异议。偶不是绅士,不过脚得看电视电影一分钟,看男女人物就可以看出是大陆的、还是港台的、日韩的。味道不一样,尤其是女演员的神态差别比男演员大很多。
蓝体部分偶严重同意。
这似乎是气质上的差异。说得直白一点,就是土气和洋气的区别。男演员嘛,香港的气质差一点,但台湾和日韩的与大陆的差异也比较明显。

偶说的“中国的淑女”是指大陆语境中的被很多男同胞认可的那类,偶本人并不很欣赏。

别的不清楚,但偶脚得木匠师傅在燕谈上的表现还是蛮绅士的。
补充一句,虽然我和本贴楼主陆先生经常观点相左,可我觉得他也是很有绅士风度的男士。
回116楼。

承蒙谬奖,只能想象绅士的样子来答谢:

贵女士的批判和贵女士的赞扬一样,都是鄙人的荣耀。
原帖由 流星雨 于 2009-5-13 09:50 发表
小声嘀咕一句,其实有一件事一直憋着没敢声张,就是为什么会喜欢日本女人?那样的两个人处在一起多尴尬多别扭啦!很难消受哈?呵呵。当然,如果纯粹只是为了在朋友的面前“伪装”一下,体现一下“面子”,那倒另当别论。
本人有一朋友在日本的大学任教,好多年前娶一日本妻,当时颇好奇,问及相处之道,该君唯说及以下一事,让人不胜感叹。

那位日本妻子凡是遇到电视里中国与日本体育竞赛,她必鼓舞小儿女支持中国队,因为父亲是中国人。我想如果是反过来,大概中国的妻子一定会让小儿女支持中国。这里差异的原因,非三言两语能够说得清楚。
楼上的例子是嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。现在明白宁肯做欲女不做淑女的女人了吧?
读了,有发现,原来不让女士难堪的就是绅士。

这个坛子里有些男士(我自己肯定是包括在其中的)经常让女士难堪,他(我)们不是绅士。虽然他们(这个就不一定包括我了)声称“我爱女士,但我更爱真理”,显得很有勇气,其实他们最多也就是个贼大胆、莽撞汉罢。