欢迎访问 Epiphany 的个人空间

我的文集

  • 张沪宁: 难道你也喜欢这位日本美女作家?

    2024-01-06 13:47:50   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2024-1-7 10:52 编辑张沪宁: 难道你也喜欢这位日本美女作家?by Aaron, a science freshman at Fudan UniversityHappy thoughts are all alike; every unhappy thought is unhappy in its own way.My thought is unhappy as I walk on the campus at noon, a December campus, a leafless and cheerless campus, a cold campus to which the sun sends little warmth. We have just been told that Christmas parties won't be allowed anywhere at our university. Almost everyone is let dow.
  • 昔日打老师揍同学, 今天爱祖国颂民主

    2023-06-18 14:48:06   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2023-6-21 10:42 编辑昔日打老师揍同学, 今天爱祖国颂民主by Jacob, from ShanghaiHello, are you aware of 王希苏? No you are not, I guess, judging from your vacant look. 王希苏, let me assure you, is one of those who are perfectly devoted to the supreme democracy in mainland China. Please read his eloquent words, even more eloquent than the best editorials in the People's Daily:"中国对民主的贡献是世界性的。中国实现了男女平等,摆脱了贫困,改善了民生,这些都是造.
  • "主席悲, 主席悲, 娶了个女人被乌龟!"

    2022-06-01 07:15:59   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2022-6-3 09:16 编辑"主席悲, 主席悲, 娶了个女人被乌龟!"by Jacob, from Shanghai(Note: the following story was told by a Shanghai man, in April 2022, who was born in the 1950s.)In September 1976, Chairman Mao Zedong died, turning his wife into a widow. Though minor, this change of her status would have a major consequence: within one month of his death she was arrested, together with her three colleagues, all male and all loyal to her dead husband..
  • 学贯中西的大师

    2020-12-09 07:43:45   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2020-12-9 08:18 编辑学贯中西的大师Jacob有同学问我, "学贯中西的大师"如何译成英语? 我不知是否有标准译法, 想了一下, "也许是a master spanning Chinese and Western learning," 我说。其实更形象的说法应为"Learning – Chinese and Western – lies astride the master."当然英语里面"lie"意义丰富。我读中学时的英文造句: "When he was alive the great man lied in state; now the great man lies in state for people to gawk at in Beijing." 我的英语老师觉得不错, 但她没告诉别.
  • 今年的诺贝尔文学奖: 美国诗人Louise Glück

    2020-10-11 12:15:48   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2020-10-11 12:39 编辑今年的诺贝尔文学奖: 美国诗人Louise GlückJacob我认识一位男生, 他的母语是英语父语是葡萄牙语, 出生在巴西但在美国读书, 喜欢中国语言和文学。他熟悉英语诗歌, 能够背诵很多篇幅不短的诗, 比如雪莱的"Ode to the West Wind", 还有Robert Frost的"Birches", "Directive", 等等。美国诗人Louise Glück获得今年诺贝尔文学奖, 我问他对此有何看法。他没因为我是理科专业而笑我无知, 他说:"I've read Louise Glück, but my mind refuses to stalk any of her.
  • 我和复旦大学陆谷孙教授的电邮交往

    2016-07-31 15:52:21   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2016-8-2 17:08 编辑我和复旦大学陆谷孙教授的电邮交往EpiphanyIn the end, probably most people’s lives will become the dash between two dates, neither of which is long remembered. Fudan English professor Lu Gusun’s life deserves better treatment, one dares to hope.I have never met him, but we have sent each other scores of e-mail messages. The phrase “distant intimacy” best describes the kind of relationship we maintained for a number of years.Lette.
  • 喜欢挑别人错的刘铮(乔纳森)是否通英文?

    2014-09-19 15:26:43   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2014-9-19 15:40 编辑书评人刘铮(乔纳森)喜欢为别人英译中挑错, 但我从没看到过他的译作或他自己写的英文。他下面这篇文章让我对他的英文水平产生怀疑。“可他满拧了!”刘铮(乔纳森) (原载《南方周末》)我一直不明白为什么乔治·奥威尔那么受中国读者的欢迎。自然,奥威尔的文笔简洁流畅,没有文雅之士的矫揉造作和雕琢繁琐,不过更重要的也许是,他总显得无比真诚,像天使一般清白。然而,我一直记得温达姆·刘易斯(Wyndham Lewis)曾在写给德怀特·麦当劳(Dwight Macdonald)的一封信中说.
  • “The New Yorker”报道翻译大师李继宏的杰出成就

    2013-10-23 15:07:21   /   阅读•创作

    著名的美国“The New Yorker”(《纽约客》)杂志从来没报道过举世罕见的钱钟书大师的辉煌贡献,但却报道了著名翻译家李继宏大师的杰出成就。Two Chinese masters, how differently were they treated by an American literary magazine! The New Yorker is to be congratulated for its ability to spot a true Chinese genius most of whose countrymen and countrywomen have hitherto failed to recognize and relish, very much to the embarrassment of our national culture.
  • 林培瑞: 莫言不是一个顶尖的作家

    2012-12-10 20:34:04   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2012-12-10 20:39 编辑时间:2012年12月10日林培瑞(Perry Link),汉学家。现任美国加利福尼亚大学河滨分校校长特聘讲座教授。曾担任美国普林斯顿大学东亚研究系教授。主要研究中国现代文学、社会史、大众文化、20世纪初中国的通俗小说及毛泽东时代以后的中国文学。12月10日,中国作家莫言将正式获颁诺贝尔文学奖。围绕他的获奖,产生了一系列讨论和争议。德国之声独家专访美国汉学家林培瑞(Perry Link),请他谈谈对于莫言其人其文的看法。德国之声:林培瑞教授,您读过多少莫言的作品?对于.
  • 继续关于英文的讨论

    2012-04-14 21:31:16   /   阅读•创作

    本帖最后由 Epiphany 于 2012-4-17 03:18 编辑This theme is a continuation of the following one:方舟子的英文阅读能力到底如何?http://www.yantan.cc/bbs/thread-110122-1-1.html
131/212>

我的资料

Open Toolbar