- UID
- 6504
- 帖子
- 2689
- 精华
- 40
- 性别
- 女
- 注册时间
- 2006-3-13
访问个人博客
|
38楼
发表于 2010-12-6 14:07
| 只看该作者
毛尖的:
毛尖:我勒个去,给力!
如果你不懂这标题什么意思,那你至少有半年没加入公众生活,或者说,你眼下的生活不太给力。
不过,“我勒个去”到底什么意思,我也说不上来,就像“妈的”到底是骂人还是赞人,全看用的人。说得气势磅礴的话,“我勒个去”是“给力”的意思,说得垂头丧气,“我勒个去”就是“不给力”。
这些新词都是我的学生教我的,很多和影像有关,学生传我看了一点《平田的世界》,也就是“我勒个去”的源头,我得说,草根的语感真给力。搞笑的动漫,本来很难在地化,但是智商不高的平田说着“我勒个去”,马上成了我们世界里的人。当然,狗血的中文配音有低俗的嫌疑,“这货”“那货”的成为学生口头禅,也遭遇语言清洁工的反对,不过,影像传译上,我倒是倾向于认为,把译制片弄得平民化一点,是一个好方向。
从我小时候开始,因为译制片都是由我们的声优配音,造成外国电影中的歹徒奸人,常常也说一口比我们好的普通话,就更别提罗切斯特和简·爱这些人的声音,基本就是我们在谈恋爱时才会启用的调调,所以,很大程度上造成了译制片比我们自己的电影更高尚更精致更优美的假象。这真的是假象,到了美国以后,这个印象更强烈了。美国人从吃到说,一言以蔽之,就是粗。事实上,活到今天,我就没碰到过一个董桥这样的美国人,当然,也可能是因为我交往有限,不过哈佛大学弄出来的宫廷菜,感觉也是没法进紫禁城的。
所以,通过新一代的译制手段,把海外影像弄得有荤有素,说到底,还真是双赢。这个,也是最近红遍网络的“11度青春电影行动”被到处欢呼“给力”的原因所在。
“11度青春电影”是由广告商赞助的,利用优酷平台播出的十部年轻导演的短片作品。除了最近出来的压轴戏《老男孩》片长一节课,这些青春电影大多在十五分钟左右,由此,迅速传遍网络。事实上,这种制作形式令人看到了中国电影的一点可能性。长期来,年轻导演的作品就是进仓库的命运,但是尹丽川的《哎》、肖央的《老男孩》这些既短平快,又精气神的小制作,使得被张艺谋陈凯歌等人看守的电影院大门显示出既腐败又腐朽的气息。嘿嘿,借着网络世界永不落幕的小屏幕,草根诗人将颠覆元老院。
“11度青春电影”虽然在制作的各个层面都难以匹敌大电影的配备,但是,这些青春电影的主人公直接就是口吐“我勒个去”的小青年,是街头巷尾的自己人,情节和故事就算有油滑或者卖乖之嫌,但是绝不玩山楂树,也绝不自我陶醉,在这个意义上,我甚至认为,这次的青春电影行动既是送别第五代,也是告别第六代。
长远地说,这样的短片制作也很危险,就像让外国人口吐“我勒个去”,也可能是屏幕大污染的开始,但是,我总相信,有“青春”作担保,这结果不会太坏,至少好过现在。到那时,我们去电影院为“11度”的收官长篇鼓掌,我们可以在台下乱叫:我勒个去!给力!给力!
(《上海书评》1206) |
云想衣裳花想容,假如没有天堂,那就带着梦想去流浪吧。dance in hell, die in heaven,live in world, love in dream |
|