原帖由 李大兴 于 2009-2-5 12:02 发表
一方面,文字的礼数往往反映作者的教养,另一方面,温吞水的文字不仅乏味,而且往往是小气的。
唐德刚先生,问题似在于话痨,时不时就嘴滑了
周泽雄先生,问题似在于话痨,时不时就嘴滑了。——恰如其分。

没事找事一下:

1,兵行诡道是正道,文走曲径是坦途。——兵行诡道是王道,文走曲径是仙境
2,对唐德刚我真是佩服得不打一处来,他的文字通脱麻利,。。他是一位才子气突突直冒的文士,——如此口语化,不知周版主何方人士?
3,那个毫无文采的杜威和他这个风流倜傥的大弟子一比,简直是俗不可耐!”——“杜威”是洋人,只有洋文的文采,不知徒弟和师傅比哪一方水土的“文采”?不会是西文吧,少有人赞胡适的西文文采的!若论思想境界,师徒之差犹若天壤之别。
4,难怪性情暴烈的台岛老媪苏雪林要骂他“妄诞、疯狂、荒谬、浅薄、轻率、欺诈、下流和轻薄”了,甚至,那位性情温婉的天才女科学家吴健雄,也要“破例认真地”数落他几句。——苏老太连“鲁太爷”都骂,而吴健雄算不得“职业文人”,没有可比性。
5,在最适合与唐著横向比较的旷世名著《约翰逊传》里——这个“最”字特别“不最”!
胡适充其量——“但开风气不为师”,而约翰逊的确完成了文字的实业工程——(约翰逊的散文风格自成一家,集拉丁散文的典雅、气势与英语散文的雄健、朴素于一体。约翰逊在英语词典编纂史上占有独特地位,他克服重重困难,一人独自编纂《英语词典》(A Dictionary of the English Language),历时七年得以完成,这是英语史上第一部也是随后一百年间英国唯一的标准辞书。 )
6,问题在于,你如此高张猿臂,飞身而下,就不怕把弱小的胡适博士撞飞出界吗?——胡适比鲁迅强壮多了,唐德刚身材如何,尚未考证?



[ 本帖最后由 天边外 于 2009-2-6 01:51 编辑 ]
原帖由 周泽雄 于 2009-2-6 10:06 发表
废话真多呀,都是不值一哂的,更别提反驳了。
“5,在最适合与唐著横向比较的旷世名著《约翰逊传》里——这个“最”字特别“不最”!”
——这个5,看上去好像有点东西,那就请抖擞精神,找出一部比《约翰逊传》更适合与唐著横向比较的传记来。找出一部,算你厉害。连一部都找不出来,那么,这个“最”字你还得乖乖地替我留着。
嘿嘿,都说中文“最”字不可滥用,偏偏这燕谈里有“职业文人”自居的周版主“最”擅长围魏救赵——向非职业文人讨救兵之术,岂不好笑!

看看你举的样板如何“横向比较”?传纪的主人公地位之尊已经离题千里,而传记的“旷世名著”之美誉更有借花献佛向唐肆意拍MP之嫌。

[ 本帖最后由 天边外 于 2009-2-6 13:29 编辑 ]
原帖由 童志刚 于 2009-2-6 12:48 发表
要承认,天边外的文字偶尔也有可读之处,不过,像24楼这样的文字,用“没事找事”来定位实在是不准确,我想,比较准确的,应该是——“献丑”。
兄弟冰雪通透——燕谈之“丑”不可外扬。
原帖由 周泽雄 于 2009-2-6 13:41 发表

果然,让你举一个例子都会把你累死,活脱脱一副文学难民嘴脸。
我没有义务给你普及基础文学常识,《约翰逊传》是否当得起“旷世名著”,自个去补课吧。
啥时能举出一个例子,再来废话。
看帖不认真。

谁怀疑这本“旷世名著”呢?是怀疑你拿此书与唐比肩的“最适合”用心,实在例举不严谨。

该补一副眼镜吧。

回复 31楼 的帖子

俺等非文科生,欣赏的是——行文的礼数!

回复 34楼 的帖子

哈哈,周版主的答复,“最”恰如其分地表达了一种“难于两全”的境界——这也该算一种“文学难民”姿态!

一方面,周版主只能以相当狭窄的主观心理来解释“最”字运用的理由——“传主的地位,和作者的身份”。
另一方面,周版主难以媲美的是比较——“传主的贡献,与作者的文笔”,难道“身份与地位”的视点会高于前者么?