杜进明 当前离线
无冕之人
秀才
访问个人博客
[此帖子已经被作者于[lastedittime]1180880641[/lastedittime]编辑过]
订阅 TOP
TOP
伊来 当前离线
曾经信誓旦旦的搞文学,结果反被文学搞得狼狈不堪,甭说到如今一事无成,就连别的什么也不会搞了。嘿,嘿!不是什么也不会搞吧?会自己搞自己呢。那些自己都不会搞自己的,又能搞些什么呢?
薇儿 当前离线
"文学把我搞了"没有不要紧,后不后悔很要紧.
就像股市被套了一样.
周泽雄 当前离线
名家
太悲壮了。看来,把文学比喻成塞壬女妖,确有着出其不意的精准处。——再次想起那部已故电影的片名:文人,就是“与魔鬼打交道的人”。
“女仙们经常扮成妩媚的美女,坐在绿色的海岸上,看见船只驶来,就唱起动听的歌谣,以美妙的歌喉引诱航海人,而被女仙们吸引登陆的人总是遭遇死亡。”
——挑个小疵。虽然进明兄加了注,还是稍稍写错了。塞壬女妖只以歌声惑人,不以真面目示人。其真面目不见得就是美女,而是一种人兽同体,既见不得,也可能没法见。所以,“经常扮成妩媚的美女”估计属进明兄想当然了。
金秋 (金秋)当前离线
灭绝师太
版主
谢谢伊妹妹,自己搞自己,其实也挺好的,自我安慰嘛。
谢谢萎儿。俺虽说不是股民,但也被印花税给套了一把,郁闷着呢,俺是基民。
谢谢泽兄指出俺想当然的错误。那段话俺是凭记忆写的,没有查对核实。这就更正。另外请教一哈泽兄,我看到的版本上翻译的是“塞壬女仙”,而你提到的是“塞壬女妖”,其实按照原意翻译成“塞壬女妖”是否更准确一些?
[此帖子已经被作者于[lastedittime]1180881167[/lastedittime]编辑过]
回进明兄:因是翻译,女妖和女仙,想必差别不大。可能各人率先输入的信息不同,接受起来难免各有各的固化。在我的印象里,历来是说成女妖的。另外,“仙”是一个中性偏好的字,“妖”是一个趋于贬义的字,考虑到塞壬对水手的毁灭性打击,私意以为,称妖而不呼仙,好像更符合其身份些。
梅茗 当前离线
闲人
有几处笔误:赖蛤蟆(癞蛤蟆)、销尖脑袋(削)、灵魂圣扂里(殿)。
姜河月 当前离线
王清营 当前离线
侠客
书僮
俺也深深的感到,文学和吃饭要同时搞,两手抓,两手都要硬起来。
雅琼 当前离线
雅士
兮兮 当前离线
天高地厚,周熙
进明兄很久不露面了,搞什么去了?
一贯的朴实风格,读着亲切.
谢谢泽兄回答,以后俺就认“塞壬女妖”了。
何月兄的建议不错。退休后没的搞了,搞搞文学什么艺术啦也是蛮不错的,闲着也是闲着么。
清营兄说得好。文学与搞饭,两手都要抓,不然文学也会俄死的。
谢谢雅琼美眉,学到老搞到老,象你说的“一直搞到死或被死搞了”拉倒。多坦然呀!
多谢兮兮兄惦记。说来惭愧,啥也没搞啥,就一个懒惰。呵呵。
吹笛在湖北 (笛子)当前离线
懒猫梦梦 当前离线
菜燕
我现在正处在兄所说幼稚的雄心壮志阶段,读后明白文学不是我这等迂辈所能搞成的,不过也要试试,屡遭碰壁不知回头是文学青年的一大美德!
菜农 当前离线
菜农
杜兄的比喻很精准。
是啊,文学这东西真像女妖那样,我知道根本不是那个女妖的对手,于是我就把自己绑起来,听她女妖唱歌,也算玩弄一把文学。
坚持走玩票道路,不能进入文学之们,一进去,完了,彻底被搞完了。
周熙 当前离线
阿厚,兮兮