我想,经济学家要做的一项主要工作就是:研究经济制度。
——科斯
关于“剥削”的词义分析
上一篇 /
下一篇 2004-12-27 13:10:07
/ 个人分类:经济与制度
??来由:高级汉语大词典。期望能就此砖引出更好的玉来。
剥:(9)盘剥;掠夺 [exploit;rob]
故为吏牧民者竞相剥削。――《梁书·贺琛传》
剥夺[expropriate;strip;rob of;snatch from;take away from]
盘剥掠夺
强制夺去;依法取消
剥夺选举权
剥削[fleece;squeeze;exploit] 原指搜刮侵夺,现指使用[一个人的] 劳动力而不给予公平的或相当的报酬
对农民遭到地主剥削的程度感到吃惊
剥削者[exploiter] 无偿地占有他人的劳动或劳动成果的人
fleece
[ fli:s ]
n.羊毛(尤指未剪下的), 羊毛状之物, 绒头织物, 羊毛大衣呢
vt.剪下羊毛, 诈取
squeeze[ skwi:z ]
n.压榨, 挤
v.压榨, 挤, 挤榨
exploit[ iks~ploit ]
vt.开拓, 开发, 开采, 剥削, 用以自肥
v.使用
我古文不太好,《高级汉语大词典》中可以寻找到这个词的“来历”是[故为吏牧民者竞相剥削。――《梁书·贺琛传》]。我估计这里形容的是官员对小民的收费太重。应该是“官对民”而非有产者对无产者。
汉语大词典对“剥削”的解释也是牵强附会的。如何判断报酬是不是“公平”呢?如何判断报酬是不是“相当”的呢?都没有解释。很容易引起争议。劳动合同制定在先,那么是否就可以理解为“公平”的呢?也未必,会认为是“被迫”签定的。为什么被迫?因为弱势无能力谈判。如何才能改变这个弱势呢?无解。至少词典中不给予解释。
但是剥削这个词从英文中却找不到相应的词对应。fleece、squeeze、exploit都被我们看成是和“剥削”相关联的词。但是这三个词都不是用来解释生产过程中的收入分配矛盾的。都是被我们牵强过来的。
或者可以说:在英文中就不存在我们所理解的“剥削”这个词?
作为动词,应该说明的是“谈判”过程的不公平。但是这点很难判断是否公平。作为工人、农民,当然期望自己的劳动力能换取更高的工资。问题是自己所拥有的资源有限,竞争又很激烈,所以一般是劳动合约的“接受者”,从短期来看,要改变这种弱势状态,就必须依赖独立工会。从长期来看,就必须依赖自己能拥有更多的资源以得到更多的换取租金的机会。这就要依赖教育。所以说受教育程度的提高才是改善工人农民生存状态的最根本的途径。
作者:姬慧芙 回复日期:2003-06-07 14:09:12
呵呵,看来没有多少人对剥削这个词意感兴趣,虽然大家整天都在用。
看看《资本论》的英文版用的是什么词不就行了。
作者:大国小民 回复日期:2003-06-07 14:11:09
所以说一天到晚昏昏然地剥削长剥削短没完没了啊^_^
作者:姬慧芙 回复日期:2003-06-07 14:16:36
^_
_^
作者:宇文拓跋 回复日期:2003-06-07 14:21:17
给你一百万,你随便开个工厂剥削剩余价值,你行吗?
需要智慧,则不是剥削
作者:大国小民 回复日期:2003-06-07 14:35:22
^_^楼上的:
别人说行那您要小心^_^
至于我嘛^_^那是一定行的。
您尽管放心付款。^_^
导入论坛
收藏
分享给好友
管理
举报
TAG: