我用食指蘸着茶水 拼写你失传的名字 [email protected]
不着四六的“四六体”
上一篇 / 下一篇 2010-01-14 13:01:47 / 个人分类:随笔集
TAG: 四六体
- 引用 删除 奉孝 / 2010-06-16 10:39:22
-
对偶式思维更像是一种巫术,当其借助文字的形式美感煽惑读者时,亦使巫术效能臻于极大。
先生所言甚是,骈文有“词肥义瘠”之嫌,除了以铺陈给华丽美感外,在思维领域上实际是在于真理以荼毒,难怪会有韩愈高举古文复兴的大纛,向浮华的文风开刀;王安石痛心疾首的提出考实务策,取代华而无实的文章和空谈。
然而某些文人却在卖弄骈文的同时,将戏给演砸了,让人哂笑,小可当时是高三生,却也抖擞精神写出一篇“碑文”——当然,以那些先生们平素的文学素养来说,小可自是望尘莫及;但单就这篇“碑文”来说,恕小可自大,我觉得他们其实也不咋地,和我一个高中生一样。
- 引用 删除 周泽雄 / 2010-01-31 21:29:46
-
杨林兄:我没有谈论我对《国际歌》的理解,我只是提醒魏明伦先生注意这首歌的国际影响。既然魏先生决心让《国际歌》回荡,他总该对别国人士的反应有所了解,否则,就算魏先生出于好意,但让别国人产生敌意,也是无趣的。
实际上,我句话的原文不是这样的,因为担心被删,就作了些调整。
附带一说,因为杨林兄一直没有收我在燕谈回复你的短信,我只能按照你最初的要求,刚才寄出了两本小书,其一署名,另一本空白。
- 引用 删除 杨林 / 2010-01-31 09:45:18
-
"他总该对“国际歌”的审美认知,略知一二吧,毕竟,好莱坞曾有过把“国际歌”当成恐怖活动背景音乐的构想。"
对着一段话,看后一直如鲠在喉,好莱坞只是构想,最后结果怎样不得而知,即使成了事实,又能说明什么?此文只是要说明某些人拿着愚蠢装聪明超级愚蠢行为,假如这个蠢驴背后说他知道,就有点抬举了他。
另外,我个人认为,国际歌本身,无论词曲,包括翻译,其作者的出发点并不可以简单否定,甚至我认为对人类的积极作用是不可低估的,我相信这不是我一个人的观点,当然多数人的观点往往也会是愚蠢的。
- 引用 删除 周泽雄 / 2010-01-22 21:54:21
-
原帖由不才于2010-01-20 18:52:41发表
怪我,怪我.我表意不清让周先生会错意了.其实在下一直荒于古文学习,遂不清楚袁枚此忠告是何意思.还望周先.
“似未拈出”,即“似乎还没有提炼、概括或发现”的意思。
小文所引袁枚文,取自《书茅氏〈八家文选〉》一文,袁枚意在提醒后学,师法古人有利有弊。
- 引用 删除 不才 / 2010-01-20 18:52:41
- 怪我,怪我.我表意不清让周先生会错意了.其实在下一直荒于古文学习,遂不清楚袁枚此忠告是何意思.还望周先生不吝赐教.还有就是先生之前有文提到钱锺书“似未拈出”观点,“似未拈出”又是什么意思.望先生解惑,小生先谢过...
标题搜索
日历
|
|||||||||
日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 |
我的存档
数据统计
- 访问量: 229918
- 日志数: 224
- 建立时间: 2005-01-01
- 更新时间: 2011-11-27