我用食指蘸着茶水 拼写你失传的名字 [email protected]

管理 给我的留言

周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-09-10 04:18:24
回尹宏
尹宏兄:再等等看吧,我三天前就寄出了,因为要称重量,中间耽搁了一天。据说,浙江地区的快递业很发达,不太会误事的。遵嘱,我特地注明“交门卫即可”。寄费已付,是展翼快递。
尹宏 留言于2005-09-09 23:32:51
未见到快递
这两天未见到快递,莫非周兄有事情耽搁了?
周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-09-04 16:18:39
回尹宏
尹宏兄:在我博客《我为什么反感当今杂文》的跟帖里,我留有电子邮箱,你写信告诉我邮寄地址,过两天我整理后快递给你。别抱太大的希望,好书我不愿给,劣籍我不忍给,也许,我会把一些较好的过期人文类刊物送给你。待我看看再说,如何?
尹宏 留言于2005-09-04 10:55:17
不知道周兄手上的闲书都处理完了没有
不知道周兄手上的闲书都处理完了没有,我这是农村学校,周边的书店简直是一团糟,我可以找个快递公司到你那去取,或者你找快递公司,上海离义乌也不是很远啊,反正运费我出了,就是不知道有些什么书,还是都是杂志?品位应该不低吧?看在学生份上,你也处理点给我吧.
周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-09-03 01:31:35
你好尹宏

尹宏兄:好久不见。谢谢提供信息,我得去买它30本,送送人也好。我从没去过卓越网,赶紧去注册一下。


几天前编了一本集子,可视为《说文解气》的姊妹篇,但愿能顺利出版。届时再告。

尹宏 留言于2005-09-03 00:26:36
数月未见,不知道周兄近来有无大作会问世?

数月未见,不知道周兄近来有无大作会问世?


岳麓书社的书在网上不好找,连当当网都没有你的书,他们的渠道太少了,卓越网有你的<性格词典>,现在只卖6.8元一本,这是不是太便宜了点,不过我还是买了15本,这么好的东西,可别以贱卖结束了.

周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-09-02 13:35:21
回南朵

谢谢南朵:真名关了两个月,博客同时被关,否则,我每天都会到自己的小客栈来看看的。在那篇小文里,我已经留下了伊妹儿。让你费心了,非常过意不去。再次感谢。

南朵 留言于2005-09-02 10:47:05
这是周泽雄先生的博客吗?
通过GOOGLE查到这个网址,但却不怎么见到周先生的踪迹。自从真名被搁浅,再寻周先生已不易。前个月我再次下载了一个所占容量不大的《晚清70年》的PDF电子书,立即就想发给您,但是不知道您的邮箱,一直牵挂着这事,因为答应要寄您,便一直寻求实现的办法。今天寻到这里,可还是没有找到您的邮箱,期望周先生您能够尽早看见我的留言,或者请熟悉周先生的朋友转告先生,我还会来这里转悠,有了您的邮箱,我会第一时间把电子书发送您!祝福您好!
杨云辉 留言于2005-06-17 15:14:31
信已收到

信已经收到了,本想了解了大作的库存情况后再回信,因为这几天俗事太多,没有时间去查,所以一直未能复信。

杨云辉 留言于2005-06-17 15:06:07
回版主周兄

今天在google看到有关大作的条目,顺道过来看看,没想到看到不少对大作再版不尽如意表示遗憾的议论,无意之间又看到了你的那句话,的确有很大的震动。说实话,虽然我也不是很赞同将《青梅煮酒》改成《三国现代版》这样的名字,但是想到如果借势(不是借《水煮三国》而是借《三国演义》之势)能将你的文字让更多的读者欣赏,也不失为一种办法,虽非正道,也值得一试……

周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-06-17 14:06:09
再回杨云辉先生

杨兄:如果你保留邮件的话,可以去查一下2004年7月23日我寄给你的信,主题是“询问”,我向你询问〈青梅煮酒〉的事,同一天收到你的回信,说是已经付印,八月初出版。信中附件里有该书封面,我这才发现书名已经是《三国现代版》了。


不过,还是请杨兄不要介意,我也许过于口无遮拦了。你的本意无疑是非常值得称道的,事实上,若不是你想出一个新的丛书名,小著还可能根本无法再版,对此我应该首先表示感谢,而不是妄加指责。得罪之处,再请杨兄海涵,我日后将不再提及此事。

周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-06-17 13:52:43
回石舟兄

杨兄你好:让你不快,我很抱歉。本来想用伊妹儿和你私下交流的,但想想,还是在这里和你聊天吧。你愿意重做小著,我当然非常感谢。原来的“长河随笔”一共八本,你惟独挑选了小著决定重印,这份厚爱,我心知肚明。我知道从事出版的与我们作者,立场未必吻合,你们更多地考虑市场,我则更多地考虑自己作品的品质。这种不吻合,并不必然会造成冲突。通常,作者如果追求品质,其作品的市场性也会得到增强而不是削弱。虽然我还知道,小著之所以幸蒙再版,部分还是沾了罗贯中的光,沾了民间三国迷的光。


回头再说书名的事。我记得当初听你说,你想重做一套围绕四大名著的书,当时我还向你提议,丛书名不妨叫“名著伴读”,你曾表示认可。你此前没有向我提过改书名的事,我也根本没想到书名会被改动。在我看来,由于这本书系同一家出版社出版,改动书名,不仅对作者不利,对出版社也未必有利。我是在你用伊妹儿寄给我看该书封面时,才发现书名被改的,再用电话和你联系,你说这套书的书名已经定下,另外还有《红楼现代版》《水浒现代版》和《西游现代版》。木已成舟,我无话可说。坦白地说,我对这个书名之所以特别反感,是因为它会让人误以为小著是畅销书《水煮三国》的跟风读物,而《青梅煮酒》明明出版在《水煮三国》之前。这种误会,如果确能有助于小著多印几本,那当然符合出版社的利益,从经济上讲,也符合作者的利益。不过我愿意如实相告:我宁可不要这份利益,也不愿让人以为我是个性喜跟风写作的人。——附带一说,《青梅煮酒》在台湾出版时,书名被改成《三国英雄基因》,对方编辑事先也没有和我商量过,我是在拿到样书后才发现这一点的。虽然我对那位女编辑的职业素质,极为敬重。


至于封面,杨兄不必介意,这确属见仁见智的事,我虽然很不喜欢,但不会对杨兄有任何见怪。此诚小事,我也只是说说而已。


若小著日后还有望加印或再版,我的确希望能在某个位置注明,它就是原来那本《青梅煮酒》。目前这个疏忽,既可能让作者被人责怪,也可能让贵社被人数落,而这,如你所说,本来是可以避免的。事实上,假如有了这个解释,我也就谈不上有多少意见了。


得罪之处,伏请杨兄原谅。另,几天前给你写了一封信,告知《我的书房》已经收到,不知杨兄是否收到?

杨云辉 留言于2005-06-17 13:08:49
想起了一个细节
又想起了当时的一个细节。决定重印本书时,我记得跟你说过,我们准备采用《三国演义现代版》这样的书名,以便与其它几种配套。你说你的书不是根据《三国演义》来的,而是与《三国志》有关,因此不能叫《三国演义现代版》,如果要用这样的书名,最好是用《三国现代版》之类的书名。不知道周兄是否记得?
石舟 留言于2005-06-17 09:33:57

我唯一遗憾的是,当时出版时忘记在适当的地方说明这本书就是《青梅煮酒》的改定本,对不起那些有可能购重了的读者。不知道是不是会有机会改正。
石舟 留言于2005-06-17 09:29:31
致斑竹

“小著最近再版,还是岳麓书社,但书名被责编擅自改成了《三国现代版》。”


周兄,今天才看到这段文字。我素来没有“擅自”的习惯,即使是文中一个明显的错字改动都会与作者商量。用这个书名也是跟你通过气的,而且说明了为什么要这样改的原因。虽然你也表示过异议,但也没有明确反对用这样的书名。真是没有想到你会这样说。我也很喜欢你的文字,所以在《长河随笔》中挑了你这本想办法改名重印了。因为还用原名的话,是没有办法再印的,仓库中这一套书还有不少库存。四大名著中,《三国演义》销得是最好的,《三国现代版》的书名就是基于这个考虑。我们是满身铜臭的商人,没有办法。至于封面,也是这样的考虑。好不好,也是见仁见智,我无话可说,但我觉得是很有特色的。它突出了你的书中谈论三国人物的特征。

梅茗居 梅茗 留言于2005-06-03 15:45:34
索文
我想给朋友看看你的<对中国文坛的三点意见>这篇文章,本来是不想麻烦你的,网上没搜到,书上有,但打出来太费工.王一苇说你在读书版贴过,我没搜到.要是你的电脑上有,复制给我好不好 ?
周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-05-16 13:09:32
回军机大臣
不客气,按说该我感谢你。请多提意见。
军机大臣 留言于2005-05-14 11:21:30
求之已得 多谢 多谢

终于找杨先生邮到一本<三国>(现代版)____幸甚至哉!!!


与周先生的夫人有同感____封面上的圆圈像个花花绿绿的水果拼盘.

周泽雄文字客栈 周泽雄 留言于2005-04-23 03:24:55
再回军机大臣
军机兄:你对小著的偏爱让我感激涕零,我只有加倍努力,力争不负所托。小著《三国现代版》书店里应该还能买到,初印8000册,不过上次编辑告诉我,库房里只剩下几百册了,希望不久会加印。军机兄也可直接找我的责任编辑杨云辉先生买书,他的工作电邮是:[email protected]
军机大臣 留言于2005-04-22 12:54:42
求之不得 寤寐思服

<三国现代版>是全国各地有售吗?


如果有,我一定要买___虽然我已经打印了四篇文章,用了好些油墨.

1888/10<12345678910>
给 周泽雄 留言

  

(可选)

Open Toolbar